- เริ่มแรกก็ลองแบบทุยๆแบบเดิมก่อน ถามพี่กูว่า "เฟิ่งเกอ" "Feng Ge" "Feng Ge Wuxia" ไม่เจออะไรที่สำคัญตามเคย (แถมยังมาเจอ บล็อกที่แล้วซะอีก) แต่เจอบทความน่าสนใจอันหนึ่ง ทำให้พอจะรู้ว่าชื่อจริงของ Feng Ge คือ "Xiang
LingangQigang (ดูจาก Blog ของพี่แกเอง)" (ประเด็นในบทความนี้น่าสนใจอยู่เหมือนกันว่าวงการนิยายกำลังภายในจะทำไงกันต่อดี) - แต่ที่แปลกคือหาชื่อภาษาอังกฤษที่น่าจะใช่ "เจิ้งฟง" ไม่เจอสักตัว ใครพอจะรู้ว่ามันน่าจะสะกดแบบไหนรบกวนด้วย
- นึกขึ้นได้ว่าน่าจะลอง search เป็นภาษาจีน แต่เราอ่านและเขียนจีนไม่เป็น... โอ๊ะแต่เรามี Google Translate แล้วนี่นา ตอนแรกก็ลองเอาคำว่า Feng Ge ไป Translate ก่อนแล้ว search พบว่าไม่เจออะไรที่น่าจะใช่เลย
- ทีนี้ลองเสี่ยงดูด้วยการ search "Feng Ge 武侠" (คำว่า Wuxia ให้ Google Translate ให้) ปรากฏว่าเจอเว็บนี้ซึ่งเมื่อลองแปลด้วย Google Translate ดูก็พบว่าน่าจะใช่จริง เป็นประวัติอย่างย่อสุดๆของเฟิ่งเกอ แต่ไม่มีอะไรมากไปกว่าเขียนนิยายทั้ง 3 เรื่องที่เรารู้จัก โชคดีที่คนทำเว็บตั้งชื่อไฟล์เว็บว่า fengge.html พอดี ทีนี้เราก็รู้คำเขียนตัวจีนของคำว่าเฟิ่งเกอแล้ว ซึ่งนั่นก็คือ "凤歌"
- ทีนี้ลองเอาเฉพาะชื่อ 凤歌 ไป search เจอตรึมเลย และเจอเว็บแรกที่ Baidu ซึ่งเป็นประวัติอย่างยาว พอผ่าน Google Translate ก็แปลได้ความว่าตอนนี้เหมือนพี่แกจะเขียนนิยายแฟนตาซีอยู่นี่เอง มิน่าหายเงียบไป ทีนี้เราได้ข้อมูลเยอะขึ้นรวมถึงตัวจีนของนิยายทั้ง 3 เรื่องด้วย
4/09/2012
เฟิ่งเกอ (Feng Ge) ในอินเตอร์เน็ต ภาค 2
พักหลังมีน้องมาเข้าบริษัทซึ่งอ่านนิยายจีนเหมือนกัน พอเริ่มมีคนคอเดียวกันมากขึ้นก็เกิดอาการ อยากรู้อีกแล้วว่าเฟิ่งเกอไปทำอะไร เลยลองมาหาในอินเตอร์เน็ตอีกรอบ รอบนี้ได้อะไรกลับมาเล็กน้อยเลยมาขอแบ่งปันกันครับ
แปะไว้ก่อน น่าจะเป็น Weibo ของเฟิ่งเกอเอง แต่หน้าตาเปลี่ยนไปเยอะชักไม่แน่ใจ
ReplyDeletehttp://www.weibo.com/fenggekunlun
ผมก็ใช้ google.com แปลบ่อยๆเหมือนกันครับ แต่ก็ไม่ค่อย 100% ต้องทำใจครับ
ReplyDelete___________________
Esanindy.blogspot.com
อีสานอินดี้ เว็บดีมีสาระ สืบสานวัฒนธรรมอีสาน